Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | suagnáyo vo agníbhiḥ | svagnáyaḥ vaḥ agníbhiḥ | M | ◡—◡— ◡ —◡— | (8) |
b. | siyā́ma sūno sahasa ūrjām pate | syā́ma sūno = sahasaḥ } ūrjām pate-_ | M | ◡—◡ —— ◡◡◡ —— ◡— | (12) |
c. | suvī́ras tuvám asmayúḥ | suvī́raḥ tvám asmayúḥ | MR | ◡—— ◡◡ —◡— | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | svagnáyo vo agníbhiḥ syā́ma sūno sahasa ūrjām pate suvī́ras tvám asmayúḥ |
Pada-Pāṭha: | su-agnayaḥ | vaḥ | agni-bhiḥ | syāma | sūno iti | sahasaḥ | ūrjām | pate | su-vīraḥ | tvam | asma-yuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | s<u>agnáyo vo agníbhiḥ s<i>yā́=ma sūno sahasa ūrjām pate suvī́=ras t<u>vám asmayúḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May we by thine own fires be well supplied with fire, O Son of Strength, O Lord of Might: Thou as our Friend hast worthy men. |
Geldner: | Durch die Opferfeuer möchten wir für euch gute Feuer haben, o Sohn der Stärke, Herr der Kräfte, und du in uns gute Meister, der du uns zugetan bist. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search