Rig-Veda 7.090.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     rāyé nú yáṃ jajñátū ródasīmé      rāyé-_ nú yám = jajñátuḥ ródasī+_ imé+_      M        ——   ◡   —   —◡—   —◡——   (11)
b.     rāyé devī́ dhiṣáṇā dhāti devám      rāyé-_ devī́?_ = dhiṣáṇā dhāti devám      M        ——   ——   ◡◡—   —◡   ——   (11)
c.     ádha vāyúṃ niyútaḥ sašcata svā́      ádha vāyúm = niyútaḥ sašcata svā́ḥ      M        ◡◡   ——   ◡◡—   —◡—   —   (11)
d.     utá švetáṃ vásudhitiṃ nireké      utá švetám = vásudhitim } nireké-_      M        ◡—   ——   ◡◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: rāyé nú yáṃ jajñátū ródasīmé rāyé devī́ dhiṣáṇā dhāti devám
ádha vāyúṃ niyútaḥ sašcata svā́ utá švetáṃ vásudhitiṃ nireké
Pada-Pāṭha: rāye | nu | yam | jajñatuḥ | rodasī iti | ime iti | rāye | devī | dhiṣaṇā | dhāti | devam | adha | vāyum | ni-yutaḥ | sašcata | svāḥ | uta | švetam | vasu-dhitim | nireke
Van Nooten & Holland (2nd ed.): rāyé nú yáṃ jajñátū ródasīmé rāyé devī́ dhiṣáṇā dhāti devám
ádha vāyúṃ niyútaḥ sašcata svā́ utá švetáṃ vásudhitiṃ nireké [buggy OCR; check source]
Griffith: The God whom both these worlds brought forth for riches, whom heavenly Dhisana for our wealth appointeth,
His team of harnessed horses waits on Vayu, and, foremost, on the radiant Treasure-bearer.
Geldner: Den diese beiden Welten zum Reichtum erzeugt haben, diesen Gott bestimmt die Göttin Dhisana zum Reichtum. Darum begleiten den Vayu seine Niyut - Gespanne, seine Gaben, und zwar ausschliesslich, den weissen Schatzhalter. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search