Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ vāṃ rājānāv adhvaré vavṛtyāṃ | ā́ vām rājānau = adhvaré-_ } vavṛtyām | M | — — ——— —◡— ◡—— | (11) |
b. | havyébhir indrāvaruṇā námobhiḥ | havyébhiḥ indrā =varuṇā } námobhiḥ | MR | ——◡ ——◡◡— ◡—— | (11) |
c. | prá vāṃ ghṛtā́cī bāhuvór dádhānā | prá vām ghṛtā́cī-_ = bāhvóḥ } dádhānā | M | ◡ — ◡—— —◡— ◡—— | (11) |
d. | pári tmánā víṣurūpā jigāti | pári tmánā = víṣurūpā } jigāti | M | ◡— ◡— ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | ā́ vāṃ rājānāv adhvaré vavṛtyāṃ havyébhir indrāvaruṇā námobhiḥ prá vāṃ ghṛtā́cī bāhvór dádhānā pári tmánā víṣurūpā jigāti |
Pada-Pāṭha: | ā | vām | rājānau | adhvare | vavṛtyām | havyebhiḥ | indrāvaruṇā | namaḥ-bhiḥ | pra | vām | ghṛtācī | bāhvoḥ | dadhānā | pari | tmanā | viṣu-rūpā | jigāti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ vāṃ rājānāv adhvaṛ́ vavṛtyāṃ havyébhir indrāvaruṇā námobhiḥ prá vāṃ ghṛtā́=cī bāh<u>vór dádhānā pári tmánā víṣurūpā jigāti [buggy OCR; check source] |
Griffith: | KINGS, Indra-Varuna, I would turn you hither to this our sacrifice with gifts and homage. Held in both arms the ladle, dropping fatness, goes of itself to you whose forms are varied. |
Geldner: | Euch beide, ihr Könige, möchte ich zum Opfer mit Spenden und Verbeugungen herlenken, Indra und Varuna. Der in den Armen gehaltene Schmalzlöffel geht für euch rundum, selbst in verschiedener Form erscheinend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search