Rig-Veda 7.076.06

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     práti tvā stómair īḷate vásiṣṭhā      práti tvā stómaiḥ = īḷate-_ } vásiṣṭhāḥ      M        ◡—   —   ——   —◡—   ◡——   (11)
b.     uṣarbúdhaḥ subhage tuṣṭuvā́ṃsaḥ      uṣarbúdhaḥ = subhage?_ tuṣṭuvā́ṃsaḥ      M        ◡—◡—   ◡◡—   —◡——   (11)
c.     gávāṃ netrī́ vā́japatnī na uccha      gávām netrī́?_ = vā́japatnī?_ } naḥ uccha      M        ◡—   ——   —◡——   ◡   —◡   (11)
d.     úṣaḥ sujāte prathamā́ jarasva      úṣaḥ sujāte?_ = prathamā́ } jarasva      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: práti tvā stómair īḷate vásiṣṭhā uṣarbúdhaḥ subhage tuṣṭuvā́ṃsaḥ
gávāṃ netrī́ vā́japatnī na uchóṣaḥ sujāte prathamā́ jarasva
Pada-Pāṭha: prati | tvā | stomaiḥ | īḷate | vasiṣṭhāḥ | uṣaḥ-budhaḥ | su-bhage | tustu-vāṃsaḥ | gavām | netrī | vāja-patnī | naḥ | uccha | uṣaḥ | su-jāte | prathamā | jarasva
Van Nooten & Holland (2nd ed.): práti tvā stómair īḷate vásiṣṭhā uṣarbúdhaḥ subhage tuṣṭuvā́ṃsaḥ
gávāṃ netrī́=vā́=japatnī na uch<a> <ú>ṣaḥ sujāte prathamā́=jarasva [buggy OCR; check source]
Griffith: Extolling thee, Blest Goddess, the Vasisthas, awake at early mom, with lauds implore thee.
Leader of kine and Queen of all that strengthens, shine, come as first to us, O high-born Morning.
Geldner: Dich rufen wieder die Vasistha's mit Preisliedern, in der Frühe erwacht, du Holde, unter Lobgesängen. Führerin der Kühe, Herrin der Belohnungen, leuchte du uns auf; erwache als die Erste, du edelgeborene Usas! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search