Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | samāná ūrvé ádhi sáṃgatāsaḥ | samāné-_ ūrvé?_ = ádhi sáṃgatāsaḥ | M | ◡—◡ —◡ ◡◡ —◡—— | (11) |
b. | sáṃ jānate ná yatante mithás té | sám jānate?_ = ná yatante-_ } mitháḥ té?_ | M | — —◡— ◡ ◡—— ◡— — | (11) |
c. | té devā́nāṃ ná minanti vratā́ni | té?_ devā́nām = ná minanti } vratā́ni | M | — ——— ◡ ◡—— ◡—◡ | (11) |
d. | ámardhanto vásubhir yā́damānāḥ | ámardhantaḥ = vásubhiḥ yā́damānāḥ | M | ◡——— ◡◡— —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | samāná ūrvé ádhi sáṃgatāsaḥ sáṃ jānate ná yatante mithás té té devā́nāṃ ná minanti vratā́ny ámardhanto vásubhir yā́damānāḥ |
Pada-Pāṭha: | samāne | ūrve | adhi | sam-gatāsaḥ | sam | jānate | na | yatante | mithaḥ | te | te | devānām | na | minanti | vratāni | amardhantaḥ | vasu-bhiḥ | yādamānāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | samāná ūrvé ádhi sáṃgatāsaḥ sáṃ jānate ná yatante mithás té té devā́=nāṃ ná minanti vratā́=n<i> ámardhanto vásubhir yā́=damānāḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Meeting together in the same enclosure, they strive not, ofone mind, one with another. They never break the Gods' eternal statutes, and injure none, in rivalry with Vasus. |
Geldner: | Um die gemeinsame eingesperrte Herde versammelt vertragen sie sich, nicht eifern sie gegeneinander. Nicht übertreten sie die Gebote der Götter, nicht zurückstehend, mit den Vasu's zusammengehend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search