Rig-Veda 7.064.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     diví kṣáyantā rájasaḥ pṛthivyā́m      diví kṣáyantā = rájasaḥ } pṛthivyā́m      M        ◡—   ◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     prá vāṃ ghṛtásya nirṇíjo dadīran      prá vām ghṛtásya = nirṇíjaḥ } dadīran      M        ◡   —   ◡—◡   —◡—   ◡——   (11)
c.     havyáṃ no mitró aryamā́ sújāto      havyám naḥ mitráḥ = aryamā́ } sújātaḥ      M        ——   —   —◡   —◡—   ◡——   (11)
d.     rā́jā sukṣatró váruṇo juṣanta      rā́jā sukṣatráḥ = váruṇaḥ } juṣanta      M        ——   ———   ◡◡—   ◡—◡   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: diví kṣáyantā rájasaḥ pṛthivyā́m prá vāṃ ghṛtásya nirṇíjo dadīran
havyáṃ no mitró aryamā́ sújāto rā́jā sukṣatró váruṇo juṣanta
Pada-Pāṭha: divi | kṣayantā | rajasaḥ | pṛthivyām | pra | vām | ghṛtasya | niḥ-nijaḥ | dadīran | havyam | naḥ | mitraḥ | aryamā | su-jātaḥ | rājā | su-kṣatraḥ | varuṇaḥ | juṣanta
Van Nooten & Holland (2nd ed.): diví kṣáyantā rájasaḥ pṛthivyā́m prá vāṃ ghṛtásya nirṇíjo dadīran
havyáṃ no mitró aryamā́ sújāto rā́jā sukṣatró váruṇo juṣanta [buggy OCR; check source]
Griffith: YE Twain who rule, in heaven and earth, the region, clothed be your clouds in robes of oil and fatness.
May the imperial Varuna, and Mitra, and high-born Aryaman accept our presents.
Geldner: Die beiden, die im Himmel und auf Erden den Umkreis beherrschen  -   euch beiden sollen sie den Aufputz von Schmalz darbringen. An unseren Opfern sollen Mitra, Aryaman, der Edelgeborene, und König Varuna, der gute Herrscher, Gefallen finden. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search