Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sám u vāṃ yajñám mahayaṃ námobhir | sám u+_ vām yajñám = mahayam } námobhiḥ | M | ◡ ◡ — —— ◡◡— ◡—— | (11) |
b. | huvé vām mitrāvaruṇā sabā́dhaḥ | huvé-_ vām mitrā =varuṇā } sabā́dhaḥ | M | ◡— — ——◡◡— ◡—— | (11) |
c. | prá vām mánmāni ṛcáse návāni | prá vām mánmāni = ṛcáse?_ } návāni | M | ◡ — ——◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
d. | kṛtā́ni bráhma jujuṣann imā́ni | kṛtā́ni bráhma = jujuṣan } imā́ni | M | ◡—— —◡ ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sám u vāṃ yajñám mahayaṃ námobhir huvé vām mitrāvaruṇā sabā́dhaḥ prá vām mánmāny ṛcáse návāni kṛtā́ni bráhma jujuṣann imā́ni |
Pada-Pāṭha: | sam | oṃ iti | vām | yajñam | mahayam | namaḥ-bhiḥ | huve | vām | mitrāvaruṇā | sa-bādhaḥ | pra | vām | manmāni | ṛcase | navāni | kṛtāni | brahma | jujuṣan | imāni |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sám u vāṃ yajñám mahayaṃ námobhir huvé vām mitrāvaruṇā sabā́dhaḥ prá vām mánmān<i> ṛcáse návāni kṛtā́=ni bráhma jujuṣann imā́=ni [buggy OCR; check source] |
Griffith: | I will exalt your sacrifice with homage: as priest, I, Mitra-Varuna, invoke you. May these new hymns and prayers that I have fashioned delight you to the profit of the singer. |
Geldner: | Ich erhöhe euer Opfer durch Verbeugung; ich rufe euch, Mitra und Varuna, eindringlich an. Um euch zu preisen trage ich neue Dichtungen vor; diese Erbauungen, die euch bereitet sind, mögen gefallen [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search