Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | áviṣṭo asmā́n víšvāsu vikṣú | áviṣṭa u+_ asmā́n víšvāsu vikṣú | M5 | ◡—◡ —— ——◡ —◡ | (10) |
b. | ádyuṃ kṛṇota šáṃsaṃ ninitsóḥ | ádyum kṛṇota šáṃsam ninitsóḥ | M5 | —— ◡—◡ —— ◡—— | (10) |
Labels: | 5: pentad (decasyllabic) M: genre M |
Aufrecht: | |
Pada-Pāṭha: | aviṣṭo iti asmān | višvāsu | vikṣu | adyum | kṛṇota | šaṃsam | ninitsoḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | áviṣṭo asmā́=n víšvāsu vikṣ<ú> ádyuṃ kṛṇota šáṃsaṃ ninitsóḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | May he, with the Varutris, be our refuge, may bountiful Tvastar give us store of riches. So may rich Mountains and the liberal Waters, so may all Herbs that grow on ground, and Heaven, |
Geldner: | Stehet uns in allen Niederlassungen bei; machet die üble Rede des Tadelsüchtigen unschädlich! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search