Rig-Veda 7.033.11

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     utā́si maitrāvaruṇó vasiṣṭha      utá asi maitrā =varuṇáḥ } vasiṣṭha      P        ◡—◡   ——◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     urvášyā brahman mánasó 'dhi jātáḥ      urvášyāḥ brahman = mánasaḥ } ádhi jātáḥ      P        ———   ——   ◡◡—   ◡   ——   (11)
c.     drapsáṃ skannám bráhmaṇā dáiviyena      drapsám skannám = bráhmaṇā dáivyena      P        ——   ——   —◡—   —◡—◡   (11)
d.     víšve devā́ḥ púṣkare tvādadanta      víšve?_ devā́ḥ = púṣkare?_ tvā adadanta      P        ——   ——   —◡—   —◡—◡   (11)

Labels:P: popular  
Aufrecht: utā́si maitrāvaruṇó vasiṣṭhorvášyā brahman mánasó 'dhi jātáḥ
drapsáṃ skannám bráhmaṇā dáivyena víšve devā́ḥ púṣkare tvādadanta
Pada-Pāṭha: uta | asi | maitrāvaruṇaḥ | vasiṣṭha | urvašyā | brahman | manasaḥ | adhi | jātaḥ | drapsam | skannam | brahmaṇā | daivyena | višve | devāḥ | puṣkare | tvā | adadanta
Van Nooten & Holland (2nd ed.): utā́=si maitrāvaruṇó vasiṣṭh<a> <u>rvášyā brahman mánasó 'dhi jātáḥ
drapsáṃ skannám bráhmaṇā dáiv<i>yena víšve devā́=ḥ púṣkare tvādadanta [buggy OCR; check source]
Griffith: Born of their love for Urvasi, Vasistha thou, priest, art son of Varuna and Mitra;
And as a fallen drop, in heavenly fervour, all the Gods laid thee on a lotus-blossorn.
Geldner: Und du, Vasistha, bist der Sohn von Mitra und Varuna, von der Urvasi aus dem blossen Gedanken geboren, o Hoherpriester. Dich, den verspritzten Tropfen fingen unter göttlichem Zauberspruch alle Götter in der Lotusblüte auf. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search