Rig-Veda 7.016.11

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     devó vo draviṇodáaḥ      deváḥ vaḥ draviṇodā́ḥ      M        ——   —   ◡◡—◡—   (8)
b.     pūrṇā́ṃ vivaṣṭi āsícam      pūrṇā́m vivaṣṭi āsícam      M        ——   ◡—◡   —◡—   (8)
c.     úd vā siñcádhvam úpa vā pṛṇadhvam      út vā siñcádhvam = úpa vā } pṛṇadhvam      M        —   —   ——◡   ◡◡   —   ◡——   (11)
d.     ā́d íd vo devá ohate      ā́t ít vaḥ deváḥ ohate-_      M        —   —   —   —◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: devó vo draviṇodā́ḥ pūrṇā́ṃ vivaṣṭy āsícam
úd vā siñcádhvam úpa vā pṛṇadhvam ā́d íd vo devá ohate
Pada-Pāṭha: devaḥ | vaḥ | draviṇaḥ-dāḥ | pūrṇām | vivaṣṭi | āsicam | ut | vā | siñcadhvam | upa | vā | pṛṇadhvam | āt | it | vaḥ | devaḥ | ohate
Van Nooten & Holland (2nd ed.): devó vo draviṇodáaḥ pūrṇā́ṃ vivaṣṭ<i> āsícam
úd vā siñcádhvam úpa vā pṛṇadhvam ā́d íd vo devá ohate [buggy OCR; check source]
Griffith: The God who gives your wealth demands a full libation poured to him.
Pour ye it forth, then fill the vessel full again: then doth the God pay heed to you.
Geldner: Der Gott Dravinodas wünscht von euch voll eingeschenkt. Giesset auf oder füllet nach, dann belobt euch der Gott. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search