Rig-Veda 7.016.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yé rā́dhāṃsi dádati ášviyā maghā́      yé?_ rā́dhāṃsi = dádati ášvyā maghā́      M        —   ——◡   ◡◡◡   —◡—   ◡—   (12)
b.     kā́mena šrávaso maháḥ      kā́mena šrávasaḥ maháḥ      M        ———   ◡◡—   ◡—   (8)
c.     tā́m̆ áṃhasaḥ pipṛhi partṛ́bhiṣ ṭuváṃ      tā́n áṃhasaḥ = pipṛhi partṛ́bhiḥ tvám      M        —   —◡—   ◡◡◡   —◡—   ◡—   (12)
d.     šatám pūrbhír yaviṣṭhiya      šatám pūrbhíḥ yaviṣṭhya      M        ◡—   ——   ◡—◡◡   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yé rā́dhāṃsi dádaty ášvyā maghā́ kā́mena šrávaso maháḥ
tā́m̆ áṃhasaḥ pipṛhi partṛ́bhiṣ ṭváṃ šatám pūrbhír yaviṣṭhya
Pada-Pāṭha: ye | rādhāṃsi | dadati | ašvyā | maghā | kāmena | šravasaḥ | mahaḥ | tān | aṃhasaḥ | pipṛhi | partṛ-bhiḥ | tvam | šatam | pūḥ-bhiḥ | yaviṣṭhya
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yé rā́=dhāṃsi dádat<i> ášv<i>yā maghā́ kā́=mena šrávaso maháḥ
tā́=m̆ áṃhasaḥ pipṛhi partṛbhiṣ ṭ<u>váṃ šatám pūrbhír yaviṣṭh<i>ya [buggy OCR; check source]
Griffith: They who bestow as bounty plenteous wealth of steeds, moved by desire of great renown-
Do thou with saving help preserve them from distress, Most Youthful! with a hundred forts.
Geldner: Die Ehrengaben, Schenkungen von Rossen gehen aus Wunsch nach grossem Ruhm, die Schütze vor Not mit deinen Schützern, mit hundert Burgen, du Jüngster! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search