Rig-Veda 6.068.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     šruṣṭī́ vāṃ yajñá údyataḥ sajóṣā      šruṣṭī́-_ vām yajñáḥ = údyataḥ } sajóṣāḥ      M        ——   —   —◡   —◡—   ◡——   (11)
b.     manuṣvád vṛktábarhiṣo yájadhyai      manuṣvát vṛktábarhiṣaḥ } yájadhyai      M        ◡——   —◡—◡—   ◡——   (11)
c.     ā́ yá índrāváruṇāv iṣé adyá      ā́ yáḥ índrā =váruṇau iṣé-_ adyá      M        —   ◡   ——◡◡—   ◡◡   —◡   (11)
d.     mahé sumnā́ya mahá āvavártat      mahé-_ sumnā́ya = mahé-_ āvavártat      M        ◡—   ——◡   ◡◡   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: šruṣṭī́ vāṃ yajñá údyataḥ sajóṣā manuṣvád vṛktábarhiṣo yájadhyai
ā́ yá índrāváruṇāv iṣé adyá mahé sumnā́ya mahá āvavártat
Pada-Pāṭha: šruṣṭī | vām | yajñaḥ | ut-yataḥ | sa-joṣāḥ | manuṣvat | vṛkta-barhiṣaḥ | yajadhyai | ā | yaḥ | indrāvaruṇau | iṣe | adya | mahe | sumnāya | mahe | āvavartat
Van Nooten & Holland (2nd ed.): šruṣṭī́ vāṃ yajñá údyataḥ sajóṣā manuṣvád vṛktábarhiṣo yájadhyai
ā́=yá índrāváruṇāv iṣé adyá mahé sumnā́=ya mahá āvavártat [buggy OCR; check source]
Griffith: HIS honouring rite whose grass is trimmed is offered swiftly to you, in Manu's wise, accordant,
The rite which Indra-Varuna shall carry this day to high success and glorious issue.
Geldner: Euch beiden vereint ist das Opfer dargebracht worden, dem Wort dessen gehorsam, der wie Manu das Barhis ausgelegt hat, um zu opfern, das Opfer, das heute Indra und Varuna zum Genuss, zu grossem Wohlgefallen, zu grossem herbringen soll. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search