Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | avór itthā́ vāṃ chardíṣo abhíṣṭau | avóḥ itthā́ vām = chardíṣaḥ } abhíṣṭau | M | ◡— —— — —◡◡ ◡—— | (11) |
b. | yuvór mitrāvaruṇāv áskṛdhoyu | yuvóḥ mitrā =varuṇau áskṛdhoyu | M | ◡— ——◡◡— —◡—◡ | (11) |
c. | ánu yád gā́va sphurā́n ṛjipyáṃ | ánu yát gā́vaḥ sphurā́n ṛjipyám | M | ◡◡ — —— ◡— ◡—— | (10) |
d. | dhṛṣṇúṃ yád ráṇe vṛ́ṣaṇaṃ yunájan | dhṛṣṇúm yát ráṇe?_ = vṛ́ṣaṇam } yunájan | M | —— — ◡— ◡◡— ◡◡— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | avór itthā́ vāṃ chardíṣo abhíṣṭau yuvór mitrāvaruṇāv áskṛdhoyu ánu yád gā́va sphurā́n ṛjipyáṃ dhṛṣṇúṃ yád ráṇe vṛ́ṣaṇaṃ yunájan |
Pada-Pāṭha: | avoḥ | itthā | vām | chardiṣaḥ | abhiṣṭau | yuvoḥ | mitrāvaruṇau | askṛdhoyu | anu | yat | gāvaḥ | sphurān | ṛjipyam | dhṛṣṇum | yat | raṇe | vṛṣaṇam | yunajan |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | avór itthā́ vāṃ chardíṣo abhíṣṭau yuvór mitrāvaruṇāv áskṛdhoyu ánu yád gā́va sphurā́n ṛjipyáṃ dhṛṣṇúṃ yád ráṇe vṛ́ṣaṇaṃ yunájan [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Mitra-Varuna, may your large bounty come to us hither, near to this our dwelling, When the kine haste to us, and when they harness the fleet-foot mettled stallion for the battle. |
Geldner: | Unter der Obhut des Schirmes von euch beiden gnädigen Herren wollen wir euren ungeschmälerten Lohn erhalten, Mitra und Varuna, wenn die Rindersehnen den schnellfliegenden Pfeil schnellen, wenn sie im Kampfe den mutigen Bullen anschirren werden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search