Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tā́ yodhiṣṭam abhí gā́ indra nūnám | tā́ yodhiṣṭam = abhí gā́ḥ indra nūnám | M | — ——◡ ◡◡ ◡ —◡ —— | (11) |
b. | apáḥ súvar uṣáso agna ūḷhā́ḥ | apáḥ svàr = uṣásaḥ agne-_ ūḷhā́ḥ | M | ◡— ◡◡ ◡◡◡ —◡ —— | (11) |
c. | díšaḥ súvar uṣása indra citrā́ | díšaḥ svàr = uṣásaḥ indra citrā́ḥ | M | ◡— ◡◡ ◡◡◡ —◡ —— | (11) |
d. | apó gā́ agne yuvase niyútvān | apáḥ gā́ḥ agne-_ = yuvase?_ } niyútvān | M | ◡— ◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tā́ yodhiṣṭam abhí gā́ indra nūnám apáḥ sva |r uṣáso agna ūḷhā́ḥ díšaḥ sva |r uṣása indra citrā́ apó gā́ agne yuvase niyútvān |
Pada-Pāṭha: | tā | yodhiṣṭam | abhi | gāḥ | indra | nūnam | apaḥ | svaḥ | uṣasaḥ | agne | ūḷhāḥ | dišaḥ | svaḥ | uṣasaḥ | indra | citrāḥ | apaḥ | gāḥ | agne | yuvase | niyutvān |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tā́=yodhiṣṭam abhí gā́=indra nūnám apáḥ s<ú>var uṣáso agna ūḷhā́=ḥ díšaḥ s<ú>var uṣása indra citrā́=apó gā́=agne yuvase niyútvān [buggy OCR; check source] |
Griffith: | So battle now, O Indra and thou, Agni, for cows and waters, sunlight, stolen Mornings. Team-borne, thou makest kine thine own, O Agni: thou, Indra, light, Dawns, regions, wondrous waters. |
Geldner: | Ihr beide, Indra, Agni, kämpfet auch jetzt für die Rinder, für die Gewässer, die Sonne, die entführten Usas'! Die Weltpole, die Sonne, die buntfarbigen Usas', o Indra, die Gewässer, die Rinder hältst du fest, o Agni, der Lenker der Niyutgespanne. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search