Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vayám u tvā gṛhapate janānām | vayám u+_ tvā = gṛhapate?_ } janānām | P | ◡◡ — — ◡◡◡— ◡—— | (11) |
b. | ágne ákarma samídhā bṛhántam | ágne-_ ákarma = samídhā } bṛhántam | P | —◡ ◡—◡ ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | asthūrí no gā́rhapatyāni santu | asthūrí naḥ = gā́rhapatyāni santu | P | ——◡ — —◡——◡ —◡ | (11) |
d. | tigména nas téjasā sáṃ šišādhi | tigména naḥ = téjasā sám } šišādhi | P | ——◡ — —◡— — ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | vayám u tvā gṛhapate janānām ágne ákarma samídhā bṛhántam asthūrí no gā́rhapatyāni santu tigména nas téjasā sáṃ šišādhi |
Pada-Pāṭha: | vayam | oṃ iti | tvā | gṛha-pate | janānām | agne | akarma | sam-idhā | bṛhantam | asthūri | naḥ | gārhapatyāni | santu | tigmena | naḥ | tejasā | sam | sišādhi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vayám u tvā gṛhapate janānām ágne ákarma samídhā bṛhántam asthūrí no gā́rhapatyāni santu tigména nas téjasā sáṃ šišādhi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | O Agni, Lord and Master of men's homesteads, with kindled fuel we have made thee mighty. Let not our household gear be found defective. Sharpen us with thy penetrating splendour. |
Geldner: | Wir haben dich, du Hausherr der Menschen, Agni, mach uns scharf mit schneidiger Kraft! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search