Rig-Veda 5.085.08

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     kitavā́so yád riripúr ná dīví      kitavā́saḥ = yát riripúḥ } ná+_ dīví      M        ◡◡——   —   ◡◡—   ◡   —◡   (11)
b.     yád vā ghā satyám utá yán ná vidmá      yát vā ghā+ satyám = utá yát } ná vidmá      M        —   —   —   —◡   ◡◡   —   ◡   —◡   (11)
c.     sárvā tā́ ví ṣya šithiréva deva      sárvā tā́ ví sya = šithirā́ iva deva      M        ——   —   —   ◡   ◡◡—◡   —◡   (11)
d.     ádhā te syāma varuṇa priyā́saḥ      ádhā+ te-_ syāma = varuṇa } priyā́saḥ      M        ◡—   —   —◡   ◡◡—   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: kitavā́so yád riripúr ná dīví yád vā ghā satyám utá yán ná vidmá
sárvā tā́ ví ṣya šithiréva devā́dhā te syāma varuṇa priyā́saḥ
Pada-Pāṭha: kitavāsaḥ | yat | riripuḥ | na | dīvi | yat | vā | gha | satyam | uta | yat | na | vidma | sarvā | tā | vi | sya | šithirāiva | deva | adha | te | syāma | varuṇa | priyāsaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): kitavā́so yád riripúr ná dīví yád vā ghā satyám utá yán ná vidmá
sárvā tā́=ví ṣya šithiṛ́va dev<a> <á>dhā te syāma varuṇa priyā́=saḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: If we, as gamesters cheat at play, have cheated, done wrong unwittingly or sinned of purpose,
Cast all these sins away like loosened fetters, and, Varuna let us be thine own beloved.
Geldner: Wenn wir wie Spieler bei dem Spiele betrogen haben, ob wir es gewiss wissen, ob nicht, all das löse von uns wie lockere Bande, o Gott! So mögen wir deine Lieblinge sein, o Varuna. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search