Rig-Veda 5.084.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dṝḷhā́ cid yā́ vánaspátīn      dṛḷhā́ cit yā́ vánaspátīn      M        ——   —   —   ◡—◡—   (8)
b.     kṣmayā́ dárdharṣi ójasā      kṣmayā́ dárdharṣi ójasā      M        ◡—   ——◡   —◡—   (8)
c.     yát te abhrásya vidyúto      yát te-_ abhrásya vidyútaḥ      M        —   ◡   ——◡   —◡—   (8)
d.     divó várṣanti vṛṣṭáyaḥ      diváḥ várṣanti vṛṣṭáyaḥ      M        ◡—   ——◡   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: dṛḷhā́ cid yā́ vánaspátīn kṣmayā́ dárdharṣy ójasā
yát te abhrásya vidyúto divó várṣanti vṛṣṭáyaḥ
Pada-Pāṭha: dṛḷhā | cit | yā | vanaspatīn | kṣmayā | dardharṣi | ojasā | yat | te | abhrasya | vi-dyutaḥ | divaḥ | varṣanti | vṛṣṭayaḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): d<ṝ>ḷhā́=cid yā́=vánaspátīn kṣmayā́=dárdharṣ<i> ójasā
yát te abhrásya vidyúto divó várṣanti vṛṣṭáyaḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Who graspest with thy might on earth. e' en the strong sovrans of the wood,
When from the lightning of thy cloud the rain-floods of the heaven descend.
Geldner: Die du selbst fest die Bäume mit Stärke im Boden festhältst, wenn deiner Wolken Blitze blitzen, und die Regengüsse des Himmels regnen. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search