Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n | trī́-_ rocanā́ = varuṇa trī́n } utá dyū́n | M | — —◡— ◡◡— — ◡— — | (11) |
b. | trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi | trī́ṇi mitra = dhārayathaḥ } rájāṃsi | M | —◡ —◡ —◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | vāvṛdhānā́v amátiṃ kṣatríyasya | vāvṛdhānáu = amátim kṣatríyasya | M | —◡—— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
d. | ánu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám | ánu vratám = rákṣamāṇau } ajuryám | M | ◡— ◡— —◡—— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi vāvṛdhānā́v amátiṃ kṣatríyasyā́nu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám |
Pada-Pāṭha: | trī | rocanā | varuṇa | trīn | uta | dyūn | trīṇi | mitra | dhārayathaḥ | rajāṃsi | vavṛdhānau | amatim | kṣatriyasya | anu | vratam | rakṣamāṇau | ajuryam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi vāvṛdhānā́=v amátiṃ kṣatríyasy<a> <á>nu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám [buggy OCR; check source] |
Griffith: | THREE spheres of light, O Varuna, three heavens, three firmaments ye comprehend, O Mitra: Waxed strong, ye keep the splendour of dominion, guarding the Ordinance that lasts for ever. |
Geldner: | Die drei Lichträume und die drei Himmel, die drei Lufträume erhaltet ihr, Mitra und Varuna, die Herrschererscheinung erhöhend, über das unverwelkliche Gesetz wachend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search