Rig-Veda 5.069.01

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n      trī́-_ rocanā́ = varuṇa trī́n } utá dyū́n      M        —   —◡—   ◡◡—   —   ◡—   —   (11)
b.     trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi      trī́ṇi mitra = dhārayathaḥ } rájāṃsi      M        —◡   —◡   —◡◡—   ◡—◡   (11)
c.     vāvṛdhānā́v amátiṃ kṣatríyasya      vāvṛdhānáu = amátim kṣatríyasya      M        —◡——   ◡◡—   —◡—◡   (11)
d.     ánu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám      ánu vratám = rákṣamāṇau } ajuryám      M        ◡—   ◡—   —◡——   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi
vāvṛdhānā́v amátiṃ kṣatríyasyā́nu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám
Pada-Pāṭha: trī | rocanā | varuṇa | trīn | uta | dyūn | trīṇi | mitra | dhārayathaḥ | rajāṃsi | vavṛdhānau | amatim | kṣatriyasya | anu | vratam | rakṣamāṇau | ajuryam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trī́ rocanā́ varuṇa trī́m̆r utá dyū́n trī́ṇi mitra dhārayatho rájāṃsi
vāvṛdhānā́=v amátiṃ kṣatríyasy<a> <á>nu vratáṃ rákṣamāṇāv ajuryám [buggy OCR; check source]
Griffith: THREE spheres of light, O Varuna, three heavens, three firmaments ye comprehend, O Mitra:
Waxed strong, ye keep the splendour of dominion, guarding the Ordinance that lasts for ever.
Geldner: Die drei Lichträume und die drei Himmel, die drei Lufträume erhaltet ihr, Mitra und Varuna, die Herrschererscheinung erhöhend, über das unverwelkliche Gesetz wachend. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search