Rig-Veda 5.064.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     yuvā́bhyām mitrāvaruṇā      yuvā́bhyām mitrāvaruṇā      M        ◡——   ——◡◡—   (8)
b.     upamáṃ dheeyām ṛcā́      upamám dheyām ṛcā́      M        ◡◡—   ———   ◡—   (8)
c.     yád dha kṣáye maghónaāṃ      yát ha kṣáye-_ maghónām      M        —   —   ◡—   ◡—◡—   (8)
d.     stotṝṇáāṃ ca spūrdháse      stotṝṇā́m ca spūrdháse?_      M        ——◡—   —   —◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: yuvā́bhyām mitrāvaruṇopamáṃ dheyām ṛcā́
yád dha kṣáye maghónāṃ stotṝṇā́ṃ ca spūrdháse
Pada-Pāṭha: yuvābhyām | mitrāvaruṇā | upa-mam | dheyām | ṛcā | yat | ha | kṣaye | maghonām | stotṝṇām | ca | spūrdhase
Van Nooten & Holland (2nd ed.): yuvā́=bhyām mitrāvaruṇ<ā> <u>pamáṃ dheyām ṛcā́=
yád dha kṣáye maghónaāṃ stotṝṇaáa ṃ ca spūrdháse [buggy OCR; check source]
Griffith: Mitra and Varuna, from you may I, by song, win noblest meed.
That shall stir envy in the homes of wealthy chiefs and those who praise.
Geldner: Euch beiden, Mitra und Varuna, möchte ich mit einem Vers das Höchste widmen, was im Hause der freigebigen Patrone ist und für die Sänger zum Wetteifer dient. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search