Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | váruṇaṃ vo rišā́dasam | váruṇam vaḥ rišā́dasam | M | ◡◡— — ◡—◡— | (8) |
b. | ṛcā́ mitráṃ havāmahe | ṛcā́ mitrám havāmahe-_ | M | ◡— —— ◡—◡— | (8) |
c. | pári vrajéva bāhuvór | pári vrajā́ iva bāhvóḥ | M | ◡— ◡—◡ —◡— | (8) |
d. | jaganvā́ṃsā súvarṇaram | jaganvā́ṃsā svàrṇaram | M | ◡——— ◡—◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | váruṇaṃ vo rišā́dasam ṛcā́ mitráṃ havāmahe pári vrajéva bāhvór jaganvā́ṃsā sva |rṇaram |
Pada-Pāṭha: | varuṇam | vaḥ | rišādasam | ṛcā | mitram | havāmahe | pari | vrajāiva | bāhvoḥ | jaganvāṃsā | svaḥ-naram |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | váruṇaṃ vo rišā́dasam ṛcā́ mitráṃ havāmahe pári vrajéva bāh<u>vór jaganvā́=ṃsā s<ú>varṇaram [buggy OCR; check source] |
Griffith: | You, foeman-slaying Varuna and Mitra, we invoke with song, Who, as with penfold of your arms, encompass round the realm of light. |
Geldner: | Den überlegenen Varuna, den Mitra rufen wir für euch mit einem Vers an, die beide den Svarnara wie das Doppelgehege der Arme einschliessen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search