Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | áva sma yásya véṣaṇe | áva sma yásya véṣaṇe?_ | M | ◡— ◡ —◡ —◡— | (8) |
b. | svédam pathíṣu júhvati | svédam pathíṣu júhvati | M | —— ◡◡◡ —◡◡ | (8) |
c. | abhī́m áha svájeniyam | abhí īm áha svájenyam | M | ◡— ◡— ◡—◡— | (8) |
d. | bhū́mā pṛṣṭhéva ruruhuḥ | bhū́mā+ pṛṣṭhā́ iva ruruhuḥ | M | —— ——◡ ◡◡— | (8) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | áva sma yásya véṣaṇe svédam pathíṣu júhvati abhī́m áha svájenyam bhū́mā pṛṣṭhéva ruruhuḥ |
Pada-Pāṭha: | ava | sma | yasya | veṣaṇe | svedam | pathiṣu | juhvati | abhi | īm | aha | sva-jenyam | bhūma | pṛṣṭāiva | ruruhuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | áva sma yásya véṣaṇe svédam pathíṣu júhvati abhī́=m áha svájen<i>yam bhū́=mā pṛṣṭhéva ruruhuḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He in whose service on the ways they offer up their drops of sweat, On him is their high kin have they mounted, as ridges on the earth. |
Geldner: | In dessen Dienste sie unterwegs Schweiss opfern, sie haben das heimatliche Land wie Reiter die Pferderücken erstiegen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search