Rig-Veda 5.007.04

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sá smā kṛṇoti ketúm ā́      sá smā+ kṛṇoti ketúm ā́      M        —   —   ◡—◡   —◡   —   (8)
b.     náktaṃ cid dūrá ā́ saté      náktam cit dūré-_ ā́ saté?_      M        ——   —   —◡   —   ◡—   (8)
c.     pavākó yád vánaspátīn      pāvakáḥ yát vánaspátīn      M        ◡——   —   ◡—◡—   (8)
d.     prá smā minā́ti ajáraḥ      prá smā+ minā́ti ajáraḥ      M        —   —   ◡—◡   ◡◡—   (8)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sá smā kṛṇoti ketúm ā́ náktaṃ cid dūrá ā́ saté
pāvakó yád vánaspátīn prá smā minā́ty ajáraḥ
Pada-Pāṭha: saḥ | sma | kṛṇoti | ketum | ā | naktam | cit | dūre | ā | sate | pāvakaḥ | yat | vanaspatīn | pra | sma | mināti | ajaraḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sá smā kṛṇoti ketúm ā́ náktaṃ cid dūrá ā́ saté
p<a>v<ā>kó yád vánaspátīn prá smā minā́=t<i> ajáraḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: He gives a signal in the night even to him who is afar,
When he, the Bright, unchanged by eld, consumes the sovrans of the wood.
Geldner: Er gibt auch des Nachts, dem in der Ferne Weilenden ein Erkennungszeichen, wenn der Helle, der Alterlose die Bäume zerkleinert. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search