Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá yé dhā́māni pūrviyā́ṇi árcān | prá yé?_ dhā́māni = pūrvyā́ṇi árcān | M | ◡ — ——◡ —◡—◡ —— | (11) |
b. | ví yád ucchā́n viyotā́ro ámūrāḥ | ví yát ucchā́n = viyotā́raḥ } ámūrāḥ | M | ◡ ◡ —— ◡——◡ ◡—— | (11) |
c. | vidhātā́ro ví té dadhur ájasrā | vidhātā́raḥ = ví té?_ dadhuḥ } ájasrāḥ | M | ◡——— ◡ — ◡◡ ◡—— | (11) |
d. | ṛtádhītayo rurucanta dasmā́ḥ | ṛtádhītayaḥ = rurucanta dasmā́ḥ | M | ◡◡—◡— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá yé dhā́māni pūrvyā́ṇy árcān ví yád uchā́n viyotā́ro ámūrāḥ vidhātā́ro ví té dadhur ájasrā ṛtádhītayo rurucanta dasmā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | pra | ye | dhāmāni | pūrvyāṇi | arcān | vi | yat | ucchān | vi-yotāraḥ | amūrāḥ | vi-dhātāraḥ | vi | te | dadhuḥ | ajasrāḥ | ṛta-dhītayaḥ | rurucanta | dasmāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá yé dhā́=māni pūrv<i>yā́=ṇ<i> árcān ví yád uchā́=n viyotā́=ro ámūrāḥ vidhātā́ro ví té dadhur ájasrā ṛtádhītayo rurucanta dasmā́ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | They who with laud extol the ancient statutes, when they shine forth infallible dividers, Have ordered as perpetual Ordainers, and beamed as holy-thoughted WonderWorkers. |
Geldner: | Die die alten Satzungen ehren sollen, wenn die klugen Trenner von Tag und Nacht aufleuchten, sie haben als unermüdliche Ordner die Zeiten geordnet. Die Meister, die die Wahrheit erkannt haben, sollen erleuchtet werden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search