Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tuvám mahī́m avániṃ višvádhenāṃ | tvám mahī́m = avánim višvádhenām | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | turvī́taye vayíyāya kṣárantīm | turvī́taye?_ = vayyā̀ya } kṣárantīm | M | ——◡— ◡◡—— ◡—— | (11) |
c. | áramayo námasā éjad árṇaḥ | áramayaḥ = námasā éjat árṇaḥ | M | ◡◡◡— ◡◡◡ —◡ —— | (11) |
d. | sutaraṇā́m̆ akṛṇor indra síndhūn | sutaraṇā́n = akṛṇoḥ indra síndhūn | M | ◡◡◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tvám mahī́m avániṃ višvádhenāṃ turvī́taye vayyāā |ya kṣárantīm áramayo námasáijad árṇaḥ sutaraṇā́m̆ akṛṇor indra síndhūn |
Pada-Pāṭha: | tvam | mahīm | avanim | višva-dhenām | turvītaye | vayyāya | kṣarantīm | aramayaḥ | namasā | ejat | arṇaḥ | su-taraṇān | akṛṇoḥ | indra | sindhūn |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>vám mahī́=m avániṃ višvádhenāṃ turvī́=taye vay<í>yāya kṣárantīm áramayo námas<ā> <é>jad árṇaḥ sutaraṇā́m̆ akṛṇor indra síndhūn [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thou for the sake of Vayya and Turviti didst stay the great stream, flowing, allsustaining: Yea, at their prayer didst check the rushing river and make the floods easy to cross, O Indra. |
Geldner: | Du hiessest für Turviti und Vayya den strömenden Fluss ehrerbietig still stehen, die bewegte Flut; du machtest die Ströme leicht zu durchschreiten, o Indra. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search