Rig-Veda 4.005.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ      sā́ma dvibárhāḥ = máhi tigmábhṛṣṭiḥ      M        ——   ◡——   ◡◡   —◡——   (11)
b.     sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān      sahásraretāḥ = vṛṣabháḥ } túviṣmān      M        ◡—◡——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n      padám ná+_ góḥ = ápagūḷham } vividvā́n      M        ◡—   ◡   —   ◡◡——   ◡——   (11)
d.     agnír máhyam préd u vocan manīṣā́m      agníḥ máhyam = prá ít u+_ vocat } manīṣā́m      M        ——   ——   —   ◡   ——   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān
padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n agnír máhyam préd u vocan manīṣā́m
Pada-Pāṭha: sāma | dvi-barhāḥ | mahi | tigma-bhṛṣṭiḥ | sahasra-retāḥ | vṛṣabhaḥ | tuviṣmān | padam | na | goḥ | apa-gūḷham | vividvān | agniḥ | mahyam | pra | it | oṃ iti | vocat | manīṣām
Van Nooten & Holland (2nd ed.): sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān
padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n agnír máhyam pṛ́d u vocan manīṣā́m [buggy OCR; check source]
Griffith: Sharp-pointed, powerful, strong, of boundless vigour, Agni who knows the lofty hymn, kept secret
As the lost milch-cow's track, the doubly Mighty,-he hath declared to me this hidden knowledge.
Geldner: Der kraftvolle tausendsamige Bulle mit scharfen Hörnerspitzen hat den doppelten grossen Ton, das wie die Spur der Kuh verborgene Wort aufgefunden: Agni hat mir den Sinn offenbart. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search