Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ | sā́ma dvibárhāḥ = máhi tigmábhṛṣṭiḥ | M | —— ◡—— ◡◡ —◡—— | (11) |
b. | sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān | sahásraretāḥ = vṛṣabháḥ } túviṣmān | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n | padám ná+_ góḥ = ápagūḷham } vividvā́n | M | ◡— ◡ — ◡◡—— ◡—— | (11) |
d. | agnír máhyam préd u vocan manīṣā́m | agníḥ máhyam = prá ít u+_ vocat } manīṣā́m | M | —— —— — ◡ —— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n agnír máhyam préd u vocan manīṣā́m |
Pada-Pāṭha: | sāma | dvi-barhāḥ | mahi | tigma-bhṛṣṭiḥ | sahasra-retāḥ | vṛṣabhaḥ | tuviṣmān | padam | na | goḥ | apa-gūḷham | vividvān | agniḥ | mahyam | pra | it | oṃ iti | vocat | manīṣām |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sā́ma dvibárhā máhi tigmábhṛṣṭiḥ sahásraretā vṛṣabhás túviṣmān padáṃ ná gór ápagūḷhaṃ vividvā́n agnír máhyam pṛ́d u vocan manīṣā́m [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Sharp-pointed, powerful, strong, of boundless vigour, Agni who knows the lofty hymn, kept secret As the lost milch-cow's track, the doubly Mighty,-he hath declared to me this hidden knowledge. |
Geldner: | Der kraftvolle tausendsamige Bulle mit scharfen Hörnerspitzen hat den doppelten grossen Ton, das wie die Spur der Kuh verborgene Wort aufgefunden: Agni hat mir den Sinn offenbart. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search