Rig-Veda 4.001.14

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     té marmṛjata dadṛvā́ṃso ádriṃ      té?_ marmṛjata = dadṛvā́ṃsaḥ ádrim      M        —   —◡◡◡   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     tád eṣām anyé abhíto ví vocan      tát eṣām anyé?_ = abhítaḥ } ví vocan      M        ◡   ——   —◡   ◡◡—   ◡   ——   (11)
c.     pašváyantrāso abhí kārám arcan      pašváyantrāsaḥ = abhí kārám arcan      M        —◡——◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
d.     vidánta jyótiš cakṛpánta dhībhíḥ      vidánta jyótiḥ = cakṛpánta dhībhíḥ      M        ◡——   ——   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: té marmṛjata dadṛvā́ṃso ádriṃ tád eṣām anyé abhíto ví vocan
pašváyantrāso abhí kārám arcan vidánta jyótiš cakṛpánta dhībhíḥ
Pada-Pāṭha: te | marmṛjat a | dadṛ-vāṃsaḥ | adrim | tat | eṣām | anye | abhitaḥ | vi | vocan | pašva-yantrāsaḥ | abhi | kāram | arcan | vidanta | jyotiḥ | cakṛpanta | dhībhiḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): té marmṛjata dadṛvā́ṃso ádriṃ tád eṣām anyé abhíto ví vocan
pašváyantrāso abhí kārám arcan vidánta jyótiš cakṛpánta dhībhíḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Forth drave they, with loud call, Dawn's teeming Milch-kine bid in the mountainstable, in the cavern.
Splendid were they when they had rent the mountain: others, around, shall tell forth this their exploit.
Geldner: Sie putzten sich, nachdem sie den Fels aufgesprengt hatten. Andere erzählten diese Tat von ihnen. Als ihre Herde der Schranken ledig war, sangen sie den Siegessang; sie fanden das Licht, nachdem sie in ihren Gedanken danach verlangt hatten. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search