Rig-Veda 3.056.05

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     trī́ ṣadhásthā sindhavas tríḥ kavīnā́m      trī́-_ sadhásthā = sindhavaḥ tríḥ } kavīnā́m      M        —   ◡——   —◡—   —   ◡——   (11)
b.     utá trimātā́ vidátheṣu samrā́ṭ      utá trimātā́ = vidátheṣu samrā́ṭ      M        ◡—   ◡——   ◡◡—◡   ——   (11)
c.     ṛtā́varīr yóṣaṇās tisró ápyās      ṛtā́varīḥ = yóṣaṇāḥ tisráḥ ápyāḥ      M        ◡—◡—   —◡—   —◡   ——   (11)
d.     trír ā́ divó vidáthe pátyamānāḥ      tríḥ ā́ diváḥ = vidáthe?_ pátyamānāḥ      M        ◡   —   ◡—   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: trī́ ṣadhásthā sindhavas tríḥ kavīnā́m utá trimātā́ vidátheṣu samrā́ṭ
ṛtā́varīr yóṣaṇās tisró ápyās trír ā́ divó vidáthe pátyamānāḥ
Pada-Pāṭha: trī | ṣadha-sthā | sindhavaḥ | triḥ | kavīnām | uta | tri-mātā | vidatheṣu | sam-rāṭ | ṛta-varīḥ | yoṣaṇāḥ | tisraḥ | apyāḥ | triḥ | ā | divaḥ | vidathe | patyamānāḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): trī́ ṣadhásthā sindhavas tríḥ kavīnā́m utá trimātā́ vidátheṣu samrā́ṭ
ṛtā́varīr yóṣaṇās tisró ápyās trír ā́ divó vidáthe pátyamānāḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Streams! the wise Gods have thrice three habitations. Child of three Mothers, he is Lord in synods.
Three are the holy Ladies of the Waters, thrice here from heaven supreme in our assembly.
Geldner: Dreimal drei sind die Stätten der Seher, ihre Ströme, und dreier Mütter Kind ist der Herr über die Opfer. Drei sind die rechtwandelnden Wasserfrauen, die dreimal des Tages ein Anrecht auf Opfer haben. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search