Rig-Veda 3.056.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ṣáḍ bhārā́m̆ éko ácaran bibharti      ṣáṭ bhārā́n ékaḥ = ácaran } bibharti      M        —   ——   —◡   ◡◡—   ◡—◡   (11)
b.     ṛtáṃ várṣiṣṭham úpa gā́va ā́guḥ      ṛtám várṣiṣṭham = úpa gā́vaḥ ā́ aguḥ      M        ◡—   ——◡   ◡◡   —◡   ——   (11)
c.     tisró mahī́r úparās tasthur átyā      tisráḥ mahī́ḥ = úparāḥ tasthuḥ átyāḥ      M        ——   ◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)
d.     gúhā duvé níhite dárši ékā      gúhā dvé+_ = níhite+_ dárši ékā      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ṣáḍ bhārā́m̆ éko ácaran bibharty ṛtáṃ várṣiṣṭham úpa gā́va ā́guḥ
tisró mahī́r úparās tasthur átyā gúhā dvé níhite dáršy ékā
Pada-Pāṭha: ṣaṭ | bhārān | ekaḥ | acaran | bibharti | ṛtam | varṣiṣṭham | upa | gāvaḥ | ā | aguḥ | tisraḥ | mahīḥ | uparāḥ | tasthuḥ | atyāḥ | guhā | dve iti | nihiteitini-hite | darši | ekā
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ṣáḍ bhārā́=m̆ éko ácaran bibhart<i> ṛtáṃ várṣiṣṭham úpa gā́=va ā́=guḥ
tisró mahī́=r úparās tasthur átyā gúhā d<u>vé níhite dárš<i> ékā [buggy OCR; check source]
Griffith: One, moving not away, supports six burthens: the Cows proceed to him the true, the Highest.
Near stand three Mighty Ones who travel swiftly: two are concealed from sight, one is apparent.
Geldner: Sechs Lasten trägt der Eine ohne zu gehen. Zur höchsten Ordnung sind die Kühe gekommen. Drei Erden stehen unten......; zwei sind verborgen, eine ist sichtbar. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search