Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | vīrásya nú suášviyaṃ janāsaḥ | vīrásya nú = svášvyam } janāsaḥ | M | ——◡ ◡ ◡—◡— ◡—— | (11) |
b. | prá nú vocāma vidúr asya devā́ḥ | prá nú vocāma = vidúḥ asya devā́ḥ | M | ◡ ◡ ——◡ ◡◡ —◡ —— | (11) |
c. | ṣoḷhā́ yuktā́ḥ páñca-pañcā́ vahanti | ṣoḷhā́ yuktā́ḥ = páñca-pañca ā́ } vahanti | M | —— —— —◡—— ◡—◡ | (11) |
d. | mahád devā́nām asuratvám ékam | mahát devā́nām = asuratvám ékam | MR | ◡— ——— ◡◡—◡ —— | (11) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | vīrásya nú svášvyaṃ janāsaḥ prá nú vocāma vidúr asya devā́ḥ ṣoḷhā́ yuktā́ḥ páñca pañcā́ vahanti mahád devā́nām asuratvám ékam |
Pada-Pāṭha: | vīrasya | nu | su-ašvyam | janāsaḥ | pra | nu | vocāma | viduḥ | asya | devāḥ | ṣoḷhā | yuktāḥ | pañca-pañca | ā | vahanti | mahat | devānām | asura-tvam | ekam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | vīrásya nú s<u> šv<i>yaṃ janāsaḥ prá nú vocāma vidúr asya devā́=ḥ ṣoḷhā́ yuktā́ḥ páñca-pañcā́ vahanti mahád devā́nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Let us declare the Hero's wealth in horses, O all ye folk: of this the Gods have knowledge. Sixfold they bear him, or by fives are harnessed. Great is the Gods' supreme and sole dominion. |
Geldner: | Jetzt wollen wir des Helden schönes Rossegespann verkünden, ihr Leute; die Götter kennen es. Je fünf und fünf in sechs Reihen geschirrt fahren sie ihn her. - Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search