Rig-Veda 3.046.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ      prá mā́trābhiḥ = ririce-_ rócamānaḥ      M        ◡   ———   ◡◡—   —◡——   (11)
b.     prá devébhir višváto ápratītaḥ      prá devébhiḥ = višvátaḥ ápratītaḥ      M        ◡   ———   —◡◡   —◡——   (11)
c.     prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ      prá majmánā = diváḥ índraḥ } pṛthivyā́ḥ      M        ◡   —◡—   ◡◡   ——   ◡——   (11)
d.     prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́      prá uróḥ maháḥ = antárikṣāt } ṛjīṣī́-_      M        ——   ◡◡   —◡——   ◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ prá devébhir višváto ápratītaḥ
prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́
Pada-Pāṭha: pra | mātrābhiḥ | ririce | rocamānaḥ | pra | devebhiḥ | višvataḥ | aprati-itaḥ | pra | majmanā | divaḥ | indraḥ | pṛthivyāḥ | pra | uroḥ | mahaḥ | antarikṣāt | ṛjīṣī
Van Nooten & Holland (2nd ed.): prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ prá devébhir višváto ápratītaḥ
prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́ [buggy OCR; check source]
Griffith: He hath surpassed all measure in his brightness, yea, and the Gods, for none may be his equal.
Impetuous Indra in his might cxccedcth wide vast mid-air and heaven and earth together.
Geldner: Mit seinen Massen ragt der Glänzende über die Götter insgesamt hinaus, der Unwiderstehliche, Indra an Grösse über Himmel und Erde hinaus, über den weiten Luftraum hinaus, der Trestersomatrinker. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search