Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ | prá mā́trābhiḥ = ririce-_ rócamānaḥ | M | ◡ ——— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | prá devébhir višváto ápratītaḥ | prá devébhiḥ = višvátaḥ ápratītaḥ | M | ◡ ——— —◡◡ —◡—— | (11) |
c. | prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ | prá majmánā = diváḥ índraḥ } pṛthivyā́ḥ | M | ◡ —◡— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
d. | prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́ | prá uróḥ maháḥ = antárikṣāt } ṛjīṣī́-_ | M | —— ◡◡ —◡—— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ prá devébhir višváto ápratītaḥ prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́ |
Pada-Pāṭha: | pra | mātrābhiḥ | ririce | rocamānaḥ | pra | devebhiḥ | višvataḥ | aprati-itaḥ | pra | majmanā | divaḥ | indraḥ | pṛthivyāḥ | pra | uroḥ | mahaḥ | antarikṣāt | ṛjīṣī |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá mā́trābhī ririce rócamānaḥ prá devébhir višváto ápratītaḥ prá majmánā divá índraḥ pṛthivyā́ḥ prórór mahó antárikṣād ṛjīṣī́ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He hath surpassed all measure in his brightness, yea, and the Gods, for none may be his equal. Impetuous Indra in his might cxccedcth wide vast mid-air and heaven and earth together. |
Geldner: | Mit seinen Massen ragt der Glänzende über die Götter insgesamt hinaus, der Unwiderstehliche, Indra an Grösse über Himmel und Erde hinaus, über den weiten Luftraum hinaus, der Trestersomatrinker. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search