Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ayáṃ te yónir ṛtvíyo | ayám te-_ yóniḥ ṛtvíyaḥ | DE | ◡— — —◡ —◡— | (8) |
b. | yáto jātó árocathāḥ | yátaḥ jātáḥ árocathāḥ | DE | ◡— —◡ ◡—◡— | (8) |
c. | táṃ jānánn agna ā́ sīda | tám jānán agne-_ ā́ sīda | DE | — —— —◡ — —◡ | (8) |
d. | áthā no vardhayā gíraḥ | áthā+ naḥ vardhayā+ gíraḥ | DE | ◡— — —◡— ◡— | (8) |
Labels: | D: genre D E: epic anuṣṭubh |
Aufrecht: | ayáṃ te yónir ṛtvíyo yáto jātó árocathāḥ táṃ jānánn agna ā́ sīdā́thā no vardhayā gíraḥ |
Pada-Pāṭha: | ayam | te | yoniḥ | ṛtviyaḥ | yataḥ | jātaḥ | arocathāḥ | tam | jānan | agne | ā | sīda | atha | naḥ | vardhaya | giraḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ayáṃ te yónir ṛtvíyo yáto jātó árocathāḥ táṃ jānánn agna ā́ sīd<a> <á>thā no vardhayā gíraḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | This is thine ordered place of birth whence sprung to life thou shonest forth. Knowing this, Agni, sit thee down, and prosper thou the songs we sing. |
Geldner: | Dies ist dein zeitgemässer Schoss, aus dem geboren du erstrahltest. Ihn kennend setz dich nieder, Agni, und fördere unsere Lobrede! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search