Rig-Veda 3.029.10

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ayáṃ te yónir ṛtvíyo      ayám te-_ yóniḥ ṛtvíyaḥ      DE        ◡—   —   —◡   —◡—   (8)
b.     yáto jātó árocathāḥ      yátaḥ jātáḥ árocathāḥ      DE        ◡—   —◡   ◡—◡—   (8)
c.     táṃ jānánn agna ā́ sīda      tám jānán agne-_ ā́ sīda      DE        —   ——   —◡   —   —◡   (8)
d.     áthā no vardhayā gíraḥ      áthā+ naḥ vardhayā+ gíraḥ      DE        ◡—   —   —◡—   ◡—   (8)

Labels:D: genre D   E: epic anuṣṭubh  
Aufrecht: ayáṃ te yónir ṛtvíyo yáto jātó árocathāḥ
táṃ jānánn agna ā́ sīdā́thā no vardhayā gíraḥ
Pada-Pāṭha: ayam | te | yoniḥ | ṛtviyaḥ | yataḥ | jātaḥ | arocathāḥ | tam | jānan | agne | ā | sīda | atha | naḥ | vardhaya | giraḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ayáṃ te yónir ṛtvíyo yáto jātó árocathāḥ
táṃ jānánn agna ā́ sīd<a> <á>thā no vardhayā gíraḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: This is thine ordered place of birth whence sprung to life thou shonest forth.
Knowing this, Agni, sit thee down, and prosper thou the songs we sing.
Geldner: Dies ist dein zeitgemässer Schoss, aus dem geboren du erstrahltest. Ihn kennend setz dich nieder, Agni, und fördere unsere Lobrede! [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search