Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá kāravo mananā́ vacyámānā | prá kāravaḥ = mananā́ vacyámānāḥ | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡—— | (11) |
b. | devadrī́cīṃ nayata devayántaḥ | devadrī́cīm = nayata devayántaḥ | M | ———— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
c. | dakṣiṇāvā́ḍ vājínī prā́ci eti | dakṣiṇāvā́ṭ = vājínī?_ prā́cī-_ eti | M | —◡—— —◡— —◡ —◡ | (11) |
d. | havír bháranti agnáye ghṛtā́cī | havíḥ bhárantī-_ = agnáye-_ } ghṛtā́cī-_ | M | ◡— ◡—◡ —◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá kāravo mananā́ vacyámānā devadrī́cīṃ nayata devayántaḥ dakṣiṇāvā́ḍ vājínī prā́cy eti havír bháranty agnáye ghṛtā́cī |
Pada-Pāṭha: | pra | kāravaḥ | mananā | vacyamānāḥ | devadrīcīn | nayata | deva-yantaḥ | dakṣiṇāvāṭ | vājinī | prācī | eti | haviḥ | bharantī | agnaye | ghṛtācī |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá kāravo mananā́ vacyámānā devadrī́cīṃ nayata devayántaḥ dakṣiṇāvā́=ḍ vājínī prā́=c<i> eti havír bhárant<i> agnáye ghṛtā́=cī [buggy OCR; check source] |
Griffith: | URGED on by deep devotion, O ye singers, bring, pious ones, the God-approaching ladle. Borne onward to the right it travels eastward, and, filled with oil, to Agni bears oblation. |
Geldner: | Mit eurem Denken euch aufschwingend, ihr Dichter, holet gottergeben den für die Götter bestimmten Schmalzlöffel her! Von rechts gebracht, gewinnbringend, geht der Schmalzlöffel vorwärts, für Agni die Opferspende bringend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search