Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | sá rocayaj janúṣā ródasī ubhé | sá rocayat = janúṣā ródasī+_ ubhé+_ | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡◡ ◡— | (12) |
b. | sá mātarór abhavat putrá ī́ḍiyaḥ | sá mātróḥ = abhavat putráḥ ī́ḍyaḥ | M | ◡ —◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
c. | havyavā́ḷ agnír ajáraš cánohito | havyavā́ṭ agníḥ = ajáraḥ } cánohitaḥ | M | —◡— —◡ ◡◡— ◡—◡— | (12) |
d. | dūḷábho višā́m átithir vibhā́vasuḥ | dūḷábhaḥ višā́m = átithiḥ } vibhā́vasuḥ | M | —◡— ◡— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | sá rocayaj janúṣā ródasī ubhé sá mātrór abhavat putrá ī́ḍyaḥ havyavā́ḷ agnír ajáraš cánohito dūḷábho višā́m átithir vibhā́vasuḥ |
Pada-Pāṭha: | saḥ | rocayat | januṣā | rodasī iti | ubhe iti | saḥ | mātroḥ | abhavat | putraḥ | īḍyaḥ | havya-vāṭ | agniḥ | ajaraḥ | canaḥ-hitaḥ | duḥ-dabhaḥ | višām | atithiḥ | vibhāvasuḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | sá rocayaj janúṣā ródasī ubhé sá māt<a>rór abhavat putrá ī́=ḍ<i>yaḥ havyavā́ḷ agnír ajáraš cánohito dūḷábho višā́m átithir vibhā́vasuḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | He made the heaven and earth resplendent by his birth: Child of two Mothers he was meet to be implored, Agni, oblation-bearer, gracious, ever-young, infallible, rich in radiant light, the guest of men. |
Geldner: | Er erleuchtete gleich bei seiner Geburt beide Welten; der Sohn ward von beiden Müttern zu berufen. Agni ist der Opferfahrer, nicht alternd, beliebt, der schwer zu hintergehende Gast der Clane, der Glanzreiche. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search