Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | árhan bibharṣi sā́yakāni dhánva | árhan bibharṣi = sā́yakāni dhánva | M | —— ◡—◡ —◡—◡ —◡ | (11) |
b. | árhan niṣkáṃ yajatáṃ višvárūpam | árhan niṣkám = yajatám višvárūpam | M | —— —— ◡◡— —◡—— | (11) |
c. | árhann idáṃ dayase víšvam ábhvaṃ | árhan idám = dayase?_ víšvam ábhvam | M | —— ◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | ná vā́ ójīyo rudara tvád asti | ná vái ójīyaḥ = rudra } tvát asti | M | ◡ ◡ ——— ◡◡— ◡ —◡ | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | árhan bibharṣi sā́yakāni dhánvā́rhan niṣkáṃ yajatáṃ višvárūpam árhann idáṃ dayase víšvam ábhvaṃ ná vā́ ójīyo rudra tvád asti |
Pada-Pāṭha: | arhan | bibharṣi | sāyakāni | dhanva | arhan | niṣkam | yajatam | višva-rūpam | arhan | idam | dayase | višvam | abhvam | na | vai | ojīyaḥ | rudra | tvat | asti |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | árhan bibharṣi sā́=yakāni dhánv<a> <á>rhan niṣkáṃ yajatáṃ višvárūpam árhann idáṃ dayase víšvam ábhvaṃ ná vā́=ójīyo rud<a>ra tvád asti [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Worthy, thou carriest thy bow and arrows, worthy, thy manyhued and honoured necklace. Worthy, thou cuttest here each fiend to pieces: a mightier than thou there is not, Rudra. |
Geldner: | Mit Fug und Recht verfügst du über all diese Gewalt; nicht gibt es ja etwas Stärkeres als du bist, Rudra. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search