Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tuváṃ no gopā́ḥ pathikṛ́d vicakṣaṇás | tvám naḥ gopā́ḥ = pathikṛ́t } vicakṣaṇáḥ | M | ◡— — —— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
b. | táva vratā́ya matíbhir jarāmahe | táva vratā́ya = matíbhiḥ } jarāmahe?_ | M | ◡— ◡—◡ ◡◡— ◡—◡— | (12) |
c. | bṛ́haspate yó no abhí hváro dadhé | bṛ́haspate-_ = yáḥ naḥ abhí } hváraḥ dadhé-_ | M | ◡—◡— — ◡ ◡— ◡— ◡— | (12) |
d. | svā́ tám marmartu ducchúnā hárasvatī | svā́ tám marmartu = ducchúnā } hárasvatī?_ | M | — — ——◡ —◡— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tváṃ no gopā́ḥ pathikṛ́d vicakṣaṇás táva vratā́ya matíbhir jarāmahe bṛ́haspate yó no abhí hváro dadhé svā́ tám marmartu duchúnā hárasvatī |
Pada-Pāṭha: | tvam | naḥ | go--pāḥ | pathi-kṛt | vi-cakṣaṇaḥ | tava | vratāya | mati-bhiḥ | jarāmahe | bṛhaspate | yaḥ | naḥ | abhi | hvaraḥ | dadhe | svā | tam | marmartu | ducchunā | harasvatī |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | t<u>váṃ no gopā́=ḥ pathikṛ́d vicakṣaṇás táva vratā́=ya matíbhir jarāmahe bṛ́haspate yó no abhí hváro dadhé svā́=tám marmartu duchúnā hárasvatī [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Thou art our keeper, wise, preparer of our paths: we, for thy service, sing to thee with hymns of praise. Brhaspati, whoever lays a snare for us, him may his evil fate, precipitate, destroy. |
Geldner: | Du bist ein weitblickender Hirte und Wegebereiter. Zu deinem Dienste sind wir mit Liedern wach. Brihaspati, wer uns eine Falle stellt, den soll sein eigenes Unheil wutentbrannt zermalmen. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search