Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | hárī nú ta indra vājáyantā | hárī+_ nú te-_ indra vājáyantā | Mv | ◡— ◡ ◡ —◡ —◡—— | (10) |
b. | ghṛtašcútaṃ svārám asvārṣṭām | ghṛtašcútam svārám asvārṣṭām | Mv | ◡—◡— —◡ ——— | (9) |
c. | ví samanā́ bhū́mir aprathiṣṭa | ví samanā́ bhū́miḥ aprathiṣṭa | Mv | ◡ ◡◡— —◡ —◡—◡ | (10) |
d. | áraṃsta párvataš cit sariṣyán | áraṃsta párvataḥ cit sariṣyán | Mv | ◡—◡ —◡— — ◡—— | (10) |
Labels: | M: genre M v: virāṭsthānā |
Aufrecht: | hárī nú ta indra vājáyantā ghṛtašcútaṃ svārám asvārṣṭām ví samanā́ bhū́mir aprathiṣṭā́raṃsta párvataš cit sariṣyán |
Pada-Pāṭha: | harī iti | nu | te | indra | vājayantā | ghṛta-šcutam | svāram | asvārṣṭām | vi | samanā | bhūmiḥ | aprathiṣṭa | araṃsta | parvataḥ | cit | sariṣyan |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | hárī nú ta indra vājáyantā ghṛtašcútaṃ svārám asvārṣṭām ví samanā́=bhū́=mir aprathiṣṭ<a> <á>raṃsta párvataš cit sariṣyán [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Indra, thy Bay Steeds showing forth their vigour have sent a loud cry out that droppeth fatness. The earth hath spread herself in all her fulness: the cloud that was about to move hath rested. |
Geldner: | Dein um den Preis laufendes Falbenpaar hat sein schmalztriefendes Getöse ertönen lassen. Die Erde hat sich gleichmässig ausgebreitet, selbst der Berg, der davonlaufen wollte, ist stillgestanden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search