Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tvám agna índro vṛṣabháḥ satā́m asi | tvám agne-_ índraḥ = vṛṣabháḥ } satā́m asi | M | ◡ —◡ —— ◡◡— ◡— ◡◡ | (12) |
b. | tuváṃ víṣṇur urugāyó namasíyaḥ | tvám víṣṇuḥ = urugāyáḥ } namasyàḥ | M | ◡— —◡ ◡◡—— ◡◡◡— | (12) |
c. | tuvám brahmā́ rayivíd brahmaṇas pate | tvám brahmā́ = rayivít brahmaṇaḥ pate-_ | M | ◡— —— ◡◡— —◡— ◡— | (12) |
d. | tuváṃ vidhartaḥ sacase púraṃdhiyā | tvám vidhartar = sacase?_ } púraṃdhyā | M | ◡— ◡—— ◡◡— ◡—◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | tvám agna índro vṛṣabháḥ satā́m asi tváṃ víṣṇur urugāyó namasya |ḥ tvám brahmā́ rayivíd brahmaṇas pate tváṃ vidhartaḥ sacase púraṃdhyā |
Pada-Pāṭha: | tvam | agne | indraḥ | vṛṣabhaḥ | satām | asi | tvam | viṣṇuḥ | uru-gāyaḥ | namasyaḥ | tvam | brahmā | rayi-vit | brahmaṇaḥ | pate | tvam | vidhartaritivi-dhartaḥ | sacase | puram-dhyā |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tvám agna índro vṛṣabháḥ satā́=m asi t<u>váṃ víṣṇur urugāyó namas<í>yaḥ t<u>vám brahmā́=rayivíd brahmaṇas pate t<u>váṃ vidhartaḥ sacase púraṃdh<i>yā [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Hero of Heroes, Agni! Thou art Indra, thou art Visnu of the Mighty Stride, adorable: Thou, Brahmanaspati, the Brahman finding wealth: thou, O Sustainer, with thy wisdom tendest us. |
Geldner: | Du, Agni, bist Indra, der Bulle aller Seienden, du bist der weitschreitende, verehrungswürdige Vishnu. Du bist der Reichtum findende Hohepriester, o Brahmanaspati. Du, o Austeiler, bist der Purandhi gesellt. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search