Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ā́ no víšva ā́skrā gamantu devā́ | ā́ naḥ víšve?_ = ā́skrāḥ gamantu devā́ḥ | M | — — —◡ —— ◡—◡ —— | (11) |
b. | mitró aryamā́ váruṇaḥ sajóṣāḥ | mitráḥ aryamā́ = váruṇaḥ } sajóṣāḥ | M | —◡ —◡— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | bhúvan yáthā no víšve vṛdhā́saḥ | bhúvan yáthā naḥ víšve?_ vṛdhā́saḥ | M | ◡— ◡— — —— ◡—— | (10) |
d. | káran suṣā́hā vithuráṃ ná šávaḥ | káran suṣā́hā = vithurám } ná+_ šávaḥ | M | ◡— ◡—— ◡◡— ◡ ◡— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ā́ no víšva ā́skrā gamantu devā́ mitró aryamā́ váruṇaḥ sajóṣāḥ bhúvan yáthā no víšve vṛdhā́saḥ káran suṣā́hā vithuráṃ ná šávaḥ |
Pada-Pāṭha: | ā | naḥ | višve | āskrāḥ | gamantu | devāḥ | mitraḥ | aryamā | varuṇaḥ | sa-joṣāḥ | bhuvan | yathā | naḥ | višve | vṛdhāsaḥ | karan | su-sahā | vithuram | na | šavaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ā́ no víšva ā́skrā gamantu devā́ mitró aryamā́ váruṇaḥ sajóṣāḥ bhúvan yáthā no víšve vṛdhā́saḥ káran suṣā́hā vithuráṃ ná šávaḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | To us may all the Gods come trooped together, Aryaman, Mitra, Varuna concordant, That all may be promoters of our welfare, and with great might preserve our strength from slackness. |
Geldner: | Zu uns sollen all die zusammenhaltenden Götter kommen: Mitra, Aryaman, Varuna in Eintracht, auf dass sie alle unsere Förderer seien, und alles leicht besiegbar machen wie eine wankende Macht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search