Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | iyáṃ védiḥ páro ántaḥ pṛthivyā́ | iyám védiḥ = páraḥ ántaḥ } pṛthivyā́ḥ | P | ◡— —— ◡◡ —— ◡—— | (11) |
b. | ayáṃ yajñó | bhúvanasya nā́bhiḥ | ayám yajñáḥ bhúvanasya nā́bhiḥ | P | ◡— —— | ◡◡—◡ —— | (11) |
c. | ayáṃ sómo vṛ́ṣṇo ášvasya réto | ayám sómaḥ = vṛ́ṣṇaḥ ášvasya rétaḥ | P | ◡— —— —◡ ——◡ —— | (11) |
d. | brahmā́yáṃ vācáḥ paramáṃ víoma | brahmā́ ayám vācáḥ = paramám } vyòma | P | ——— —— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | iyáṃ védiḥ páro ántaḥ pṛthivyā́ ayáṃ yajñó bhúvanasya nā́bhiḥ ayáṃ sómo vṛ́ṣṇo ášvasya réto brahmā́yáṃ vācáḥ paramáṃ vyo |ma |
Pada-Pāṭha: | iyam | vediḥ | paraḥ | antaḥ | pṛthivyāḥ | ayam | yajñaḥ | bhuvanasya | nābhiḥ | ayam | somaḥ | vṛṣṇaḥ | ašvasya | retaḥ | brahmā | ayam | vācaḥ | paramam | v i-oma |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | iyáṃ védiḥ páro ántaḥ pṛthivyā́=ayáṃ yajñó ayáṃ sómo vṛ́ṣṇo ášvasya ṛ́to brahmā́=yáṃ vācáḥ paramáṃ v<í>oma [buggy OCR; check source] |
Griffith: | This altar is the earth's extremest limit; this sacrifice of ours is the world's centre. The Stallion's seed prolific is the Soma; this Brahman highest heaven where Speech abideth. |
Geldner: | " Diese Vedi ist die äusserste Grenze der Erde; dieses Opfer ist der Nabel der Welt. Dieser Soma ist der Same des Hengstes, dieser Brahmanpriester ist der höchste Inbegriff der Rede." [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search