Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | trī́ṇi ta āhur diví bándhanāni | trī́ṇi te-_ āhuḥ = diví bándhanāni | P | —◡ ◡ —— ◡◡ —◡—◡ | (11) |
b. | trī́ṇi apsú trī́ṇi antáḥ samudré | trī́ṇi apsú = trī́ṇi antár } samudré-_ | P | —◡ —— —◡ —— ◡—— | (11) |
c. | utéva me váruṇaš chantsi arvan | utá iva me-_ = váruṇaḥ chantsi arvan | P | ◡—◡ — ◡◡— —◡ —— | (11) |
d. | yátrā ta āhúḥ paramáṃ janítram | yátrā+ te-_ āhúḥ = paramám } janítram | P | —— ◡ —— ◡◡— ◡—— | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | trī́ṇi ta āhur diví bándhanāni trī́ṇy apsú trī́ṇy antáḥ samudré utéva me váruṇaš chantsy arvan yátrā ta āhúḥ paramáṃ janítram |
Pada-Pāṭha: | trīṇi | te | āhuḥ | divi | bandhanāni | trīṇi | ap-su | trīṇi | antariti | samudre | uta-iva | me | varuṇaḥ | chantsi | arvan | yatra | te | āhuḥ | paramam | janitram |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | trī́=ṇi ta āhur diví bándhanāni trī́=ṇ<i> apsú trī́=ṇ<i> antáḥ samudṛ́ utéva me váruṇaš chants<i> arvan yátrā ta āhúḥ paramáṃ janítram [buggy OCR; check source] |
Griffith: | that hold thee. Three bonds, they say, thou hast in heaven that bind thee, three in the waters, |
Geldner: | Drei Bande, so sagen sie, hast du im Himmel, drei im Wasser, drei im Meere. Und du Renner erscheinst mir wie Varuna, dort wo sie sagen, dass dein höchster Geburtsort ist. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search