Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | mā́ no mitró váruṇo aryamā́yúr | mā́ naḥ mitráḥ = váruṇaḥ aryamā́ āyúḥ | P | — — —— ◡◡◡ —◡—— | (11) |
b. | índra ṛbhukṣā́ marútaḥ pári khyan | índraḥ ṛbhukṣā́ḥ = marútaḥ } pári khyan | P | —◡ ◡—— ◡◡— ◡— — | (11) |
c. | yád vājíno devájātasya sápteḥ | yát vājínaḥ = devájātasya sápteḥ | P | — —◡— —◡——◡ —— | (11) |
d. | pravakṣyā́mo vidáthe vīríyāṇi | pravakṣyā́maḥ = vidáthe?_ vīryā̀ṇi | P | ◡——— ◡◡— —◡—◡ | (11) |
Labels: | P: popular |
Aufrecht: | mā́ no mitró váruṇo aryamā́yúr índra ṛbhukṣā́ marútaḥ pári khyan yád vājíno devájātasya sápteḥ pravakṣyā́mo vidáthe vīryāā |ṇi |
Pada-Pāṭha: | mā | naḥ | mitraḥ | varuṇaḥ | aryamā | āyuḥ | indraḥ | ṛbhukṣāḥ | marutaḥ | pari | khyan | yat | vājinaḥ | deva-jātasya | sapteḥ | pra-vakṣyāmaḥ | vidathe | vīyārṇi |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | mā́ no mitró váruṇo aryamā́yúr índra ṛbhukṣā́ maṛ́taḥ pári khyan yád vājíno devájātasya sápteḥ pravakṣyā́=mo vidáthe vīr<í>yāṇi [buggy OCR; check source] |
Griffith: | SLIGHT us not Varuna, Aryaman, or Mitra, Rbhuksan, Indra, Ayu, or the Maruts, When we declare amid the congregation the virtues of the strong Steed, God-descended. |
Geldner: | Mögen uns Mitra, Varuna, Aryaman, Ayu, Ribhuksan, die Marut nicht übersehen, wenn wir des gottgeschaffenen siegesgewohnten Rennpferdes Heldentaten in weiser Rede verkünden werden. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search