Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá sā́ kṣitír asura yā́ máhi priyá | prá sā́ kṣitíḥ = asura! yā́ } máhi priyā́ | M | ◡ — ◡◡ ◡◡◡ — ◡— ◡◡ | (12) |
b. | ṛ́tāvānāv ṛtám ā́ ghoṣatho bṛhát | ṛ́tāvānau = ṛtám ā́ ghoṣathaḥ bṛhát | M | ◡——— ◡◡ — —◡— ◡— | (12) |
c. | yuváṃ divó bṛható dákṣam ābhúvaṃ | yuvám diváḥ = bṛhatáḥ dákṣam ābhúvam | M | ◡— ◡— ◡◡— —◡ —◡— | (12) |
d. | gáāṃ ná dhurí úpa yuñjāthe apáḥ | gā́m ná+_ dhurí = úpa yuñjāthe?_ apáḥ | M | ◡— ◡ ◡◡ ◡◡ ——◡ ◡— | (12) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá sā́ kṣitír asura yā́ máhi priyá ṛ́tāvānāv ṛtám ā́ ghoṣatho bṛhát yuváṃ divó bṛható dákṣam ābhúvaṃ gā́ṃ ná dhury úpa yuñjāthe apáḥ |
Pada-Pāṭha: | pra | sā | kṣitiḥ | asura | yā | mahi | priyā | ṛta-vānau | ṛtam | ā | ghoṣathaḥ | bṛhat | yuvam | divaḥ | bṛhataḥ | dakṣam | ābhuvam | gām | na | dhuri | upa | yuñjātheiti | apaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá sā́ kṣitír asura yā́ máhi priyá ṛ́tāvānāv ṛtám ā́ ghoṣatho bṛhát yuváṃ divó bṛható dákṣam ābhúvaṃ gáaṃ ná dhur<í> úpa yuñj<a>the@ apáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | The people prospers, Asuras! whom ye dearly love: ye, Righteous Ones, proclaim aloud the Holy Law. That efficacious power that comes from lofty heaven, ye bind unto the work, as to the pole an ox. |
Geldner: | Das Volk hat den Vorzug, das euch, ihr Asura' s, sehr lieb ist. Ihr Gesetzestreuen verkündet das hohe Gesetz. Ihr spannet des hohen Himmels hilfsbereite Kraft, ihr spannet die Wasser an wie das Rind an das Joch. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search