Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | tā́ṃ vāṃ dhenúṃ ná vāsarī́m | tā́m vām dhenúm ná+_ vāsarī́m | M | — — —— ◡ —◡— | (8) |
b. | aṃšúṃ duhanti ádribhiḥ | aṃšúm duhanti ádribhiḥ | M | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
c. | sómaṃ duhanti ádribhiḥ | sómam duhanti ádribhiḥ | M | —— ◡—◡ —◡— | (8) |
d. | asmatrā́ gantam úpa no | asmatrā́ gantam úpa naḥ | MR | ——— —◡ ◡◡ — | (8) |
e. | arvā́ñcā sómapītaye | arvā́ñcā sómapītaye-_ | M | ——— —◡—◡— | (8) |
f. | ayáṃ vām mitrāvaruṇā nṛ́bhiḥ sutáḥ | ayám vām mitrā =varuṇā } nṛ́bhiḥ sutáḥ | M | ◡— — ——◡◡— ◡— ◡— | (12) |
g. | sóma ā́ pītáye sutáḥ | sómaḥ ā́ pītáye-_ sutáḥ | M | —◡ — —◡— ◡— | (8) |
Labels: | M: genre M R: repeated line |
Aufrecht: | tā́ṃ vāṃ dhenúṃ ná vāsarī́m aṃšúṃ duhanty ádribhiḥ sómaṃ duhanty ádribhiḥ asmatrā́ gantam úpa no 'rvā́ñcā sómapītaye ayáṃ vām mitrāvaruṇā nṛ́bhiḥ sutáḥ sóma ā́ pītáye sutáḥ |
Pada-Pāṭha: | tām | vām | dhenum | na | vāsarīm | aṃšum | duhanti | adri-bhiḥ | somam | duhanti | adr i-bhiḥ | asma-trā | gantam | upa | naḥ | arvāncā | soma-pītaye | ayam | vām | mitrāvaruṇā | nṛ-bhiḥ | sutaḥ | somaḥ | ā | pītaye | sutaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | tā́=ṃ vāṃ dhenúṃ ná vāsarī́=m aṃšúṃ duhant<i> ádribhiḥ= sómaṃ duhant<i> ádribhiḥ asmatrā́=gantam úpa no <a>rvā́=ñcā sómapītaye ayáṃ vām mitrāvaruṇā nṛ́bhiḥ sutáḥ sóma ā́=pītáye sutáḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Now for the wakening of your Dawn together with the Sun-God's rays, juice waits for Mitra and for Varuna to drink, fair juice for drink, for sacrifice. |
Geldner: | Diesen Stengel melken sie für euch mit den Steinen wie die Kuh am Morgen, den Soma melken sie mit den Steinen aus. Kommt zu uns herbei zum Somatrunk! Dieser ist für euch beide, Mitra und Varuna, von den Männern ausgepresst, der Soma zum Trunke ausgepresst. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search