Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | prá bodhayoṣaḥ pṛṇató maghoni | prá bodhaya uṣaḥ = pṛṇatáḥ } maghoni | M | ◡ —◡—— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | ábudhyamānāḥ paṇáyaḥ sasantu | ábudhyamānāḥ = paṇáyaḥ } sasantu | M | ◡—◡—— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
c. | revád uccha maghávadbhyo maghoni | revát uccha = maghávadbhyaḥ } maghoni | M | —◡ —◡ ◡◡—— ◡—◡ | (11) |
d. | revát stotré sūnṛte jāráyantī | revát stotré-_ = sūnṛte?_ jāráyantī?_ | M | —— —— —◡— —◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | prá bodhayoṣaḥ pṛṇató maghony ábudhyamānāḥ paṇáyaḥ sasantu revád ucha maghávadbhyo maghoni revát stotré sūnṛte jāráyantī |
Pada-Pāṭha: | pra | bodhaya | uṣaḥ | pṛṇataḥ | maghoni | abudhyamānāḥ | paṇayaḥ | sasantu | revat | uccha | maghavat-bhyaḥ | maghoni | revat | stotre | sūnṛte | jārayantī |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | prá bodhayoṣaḥ pṛṇató maghon<i> ábudhyamānāḥ paṇáyaḥ sasantu revád ucha maghávadbhyo maghoni revát stotṛ́ sūnṛte jāráyantī [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Rouse up, O Wealthy One, the liberal givers; let niggard traffickers sleep on unwakened: Shine richly, Wealthy One, on those who worship, richly, glad. |
Geldner: | Erwecke, freigebige Usas, die Spender; ohne zu erwachen sollen die Knauser schlafen. Leucht reiches Gut den freigebigen Herren zu, du Freigebige, reiches Gut dem Lobsänger zu, du Grossmütige, die du wach machst! [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search