Rig-Veda 1.123.13

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     ṛtásya rašmím anuyácchamānā      ṛtásya rašmím = anuyácchamānā      M        ◡—◡   —◡   ◡◡—◡——   (11)
b.     bhadrám-bhadraṃ krátum asmā́su dhehi      bhadrám-bhadram = krátum asmā́su dhehi      M        ————   ◡◡   ——◡   —◡   (11)
c.     úṣo no adyá suhávā ví uccha      úṣaḥ naḥ adyá = suhávā } ví uccha      M        ◡—   ◡   —◡   ◡◡—   ◡   —◡   (11)
d.     asmā́su rā́yo maghávatsu ca syuḥ      asmā́su rā́yaḥ = maghávatsu ca syuḥ      M        ——◡   ——   ◡◡—◡   —   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: ṛtásya rašmím anuyáchamānā bhadrám bhadraṃ krátum asmā́su dhehi
úṣo no adyá suhávā vy u |chāsmā́su rā́yo maghávatsu ca syuḥ
Pada-Pāṭha: ṛtasya | rašmim | anu-yacchamānā | bhadram-bhadram | kratum | asmāsu | dhehi | uṣaḥ | naḥ | adya | su-havā | vi | uccha | asmāsu | rāyaḥ | maghavat-su | ca | syuriti syuḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): ṛtásya rašmím anuyáchamānā bhadrám-bhadraṃ krátum asmā́=su dhehi
úṣo no adyá suhávā v<í> uch<a> <a>smā́=su rā́=yo maghávatsu ca syuḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: Obedient to the rein of Law Eternal give us each thought that more and more shall bless us.
Shine thou on us to-day, Dawn, swift to listen. With us be riches and with chiefs who worship.
Geldner: Die du dem Zügel des Gesetzes gehorchest, lege stets trefflichen Gedanken in uns! O Usas, leuchte uns heute auf, leicht zu rufen! Uns und unseren Gönnern sollen Reichtümer gehören. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search