Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | ášvāvatīr gómatīr višvávārā | ášvāvatīḥ = gómatīḥ višvávārāḥ | M | ——◡— —◡— —◡—— | (11) |
b. | yátamānā rašmíbhiḥ sū́riyasya | yátamānāḥ = rašmíbhiḥ sū́ryasya | M | ◡◡—— —◡— —◡—◡ | (11) |
c. | párā ca yánti púnar ā́ ca yanti | párā ca yánti = púnar ā́ } ca yanti | M | ◡— ◡ —◡ ◡◡ — ◡ —◡ | (11) |
d. | bhadrā́ nā́ma váhamānā uṣā́saḥ | bhadrā́ nā́ma = váhamānāḥ } uṣā́saḥ | M | —— —◡ ◡◡—◡ ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | ášvāvatīr gómatīr višvávārā yátamānā rašmíbhiḥ sū́ryasya párā ca yánti púnar ā́ ca yanti bhadrā́ nā́ma váhamānā uṣā́saḥ |
Pada-Pāṭha: | ašva-vatīḥ | go--matīḥ | višva-vārāḥ | yatamānāḥ | rašmi-bhiḥ | sūryasya | parā | ca | yanti | punaḥ | ā | ca | yanti | bhadrā | nāma | vahamānāḥ | uṣasaḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | ášvāvatīr gómatīr višvávārā yátamānā rašmíbhiḥ sū́=r<i>yasya párā ca yánti púnar ā́ ca yanti bhadrā́ nā́ma váhamānā uṣā́saḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Rich in kine, horses, and all goodly treasures, in constant operation with the sunbeams, The Dawns depart and come again assuming their wonted forms that promise happy fortune. |
Geldner: | Rosse, Rinder bringend, allbegehrt, mit den Strahlen des Surya wetteifernd gehen und kommen die Morgenröten wieder, glückbringende Namen führend. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search