Rig-Veda 1.121.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     stámbhīd dha dyā́ṃ sá dharúṇam pruṣāyad      stámbhīt ha dyā́m = sá dharúṇam } pruṣāyat      M        ——   —   —   ◡   ◡◡—   ◡——   (11)
b.     ṛbhúr vā́jāya dráviṇaṃ náro góḥ      ṛbhúḥ vā́jāya = dráviṇam } náraḥ góḥ      M        ◡—   ———   ◡◡—   ◡—   —   (11)
c.     ánu svajā́m mahiṣáš cakṣata vrā́m      ánu svajā́m = mahiṣáḥ cakṣata vrā́m      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡—   —   (11)
d.     ménām ášvasya pári mātáraṃ góḥ      ménām ášvasya = pári mātáram góḥ      M        ——   ——◡   ◡◡   —◡—   —   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: stámbhīd dha dyā́ṃ sá dharúṇam pruṣāyad ṛbhúr vā́jāya dráviṇaṃ náro góḥ
ánu svajā́m mahiṣáš cakṣata vrā́m ménām ášvasya pári mātáraṃ góḥ
Pada-Pāṭha: stambhīt | ha | dyām | saḥ | dharuṇam | pruṣāyat | ṛbhuḥ | vājāya | draviṇan | naraḥ | goḥ | anu | sva-jām | mahiṣaḥ | cakṣata | vrām | menām | ašvasya | pari | mātaram | goḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): stámbhīd dha dyā́ṃ sá dhaṛ́ṇam pruṣāyad ṛbhúr vā́jāya dráviṇaṃ náro góḥ
ánu svajā́m mahiṣáš cakṣata vrā́m ménām ášvasya pári mātáraṃ góḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: He stablished heaven; he poured forth, skilful worker, the wealth of kine, for strength, that nurtures heroes.
The Mighty One his self-born host regarded, the horse's mate, the mother of the heifer.
Geldner: Er stützte den Himmel, er benetzte die Unterlage. Als Ribhu hat er, der Herr, den Besitz der Kuh zum Siegerpreis bestimmt. Der Büffel sah dem selbsterzeugten Lockweib nach. Er hatte das Weibchen des Pferdes in die Mutter der Kuh verwandelt. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search