Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | úd vándanam airataṃ daṃsánābhir | út vándanam = airatam daṃsánābhiḥ | M | — —◡◡ —◡— —◡—— | (11) |
b. | úd rebháṃ dasrā vṛṣaṇā šácībhiḥ | út rebhám dasrā = vṛṣaṇā } šácībhiḥ | M | — —— —— ◡◡— ◡—— | (11) |
c. | níṣ ṭaugriyám pārayathaḥ samudrā́t | níḥ taugryám = pārayathaḥ } samudrā́t | M | — —◡— —◡◡— ◡—— | (11) |
d. | púnaš cyávānaṃ cakrathur yúvānam | púnar cyávānam = cakrathuḥ } yúvānam | M | ◡— ◡—— —◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | úd vándanam airataṃ daṃsánābhir úd rebháṃ dasrā vṛṣaṇā šácībhiḥ níṣ ṭaugryám pārayathaḥ samudrā́t púnaš cyávānaṃ cakrathur yúvānam |
Pada-Pāṭha: | ut | vandanam | airatam | daṃsanābhiḥ | ut | rebham | dasrā | vṛṣaṇā | šacībhiḥ | niḥ | taugryam | pārayathaḥ | samudrāt | punariti | cyavānam | cakrathuḥ | yuvānam |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | úd vándanam airataṃ daṃsánābhir úd rebháṃ dasrā vṛṣaṇā šácībhiḥ níṣ ṭaugr<i>yám pārayathaḥ samudrā́=t púnaš cyávānaṃ cakrathur yúvānam [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Borne on their swift wings let your beauteous horses, your birds of ruddy hue, convey you near us. Ye raised up Vandana, strong Wonder-Workers! with great might, and with power ye rescued Rebha. |
Geldner: | Den Vandana holtet ihr mit Meisterkunst, den Rebha mit Geschick heraus, ihr Meister, ihr Bullen. Den Tugrasohn errettet ihr aus dem Meer, den Cyavana habt ihr wieder jung gemacht. [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search