Saṃhitā | Sāa-Pāṭha | Labels | Parse | ||
a. | pravádyāmanā suvṛ́tā ráthena | pravádyāmanā = suvṛ́tā } ráthena | M | ◡——◡— ◡◡— ◡—◡ | (11) |
b. | dásrāv imáṃ šṛṇutaṃ šlókam ádreḥ | dásrau imám = šṛṇutam šlókam ádreḥ | M | —— ◡— ◡◡— —◡ —— | (11) |
c. | kím aňgá vām práty ávartiṃ gámiṣṭhā | kím aňgá vām = práti ávartim } gámiṣṭhā | M | ◡ —◡ — — ◡—— ◡—— | (11) |
d. | āhúr víprāso ašvinā purājā́ḥ | āhúḥ víprāsaḥ = ašvinā } purājā́ḥ | M | —— ——◡ —◡— ◡—— | (11) |
Labels: | M: genre M |
Aufrecht: | pravádyāmanā suvṛ́tā ráthena dásrāv imáṃ šṛṇutaṃ šlókam ádreḥ kím aňgá vām práty ávartiṃ gámiṣṭhāhúr víprāso ašvinā purājā́ḥ |
Pada-Pāṭha: | pravat-yāmanā | su-vṛtā | rathena | dasrau | imam | šṛṇutam | šlokam | adreḥ | kim | aňga | vām | prati | avartim | gamiṣṭhā | āhuḥ | viprāsaḥ | ašvinā | purājāḥ |
Van Nooten & Holland (2nd ed.): | pravádyāmanā suvṛ́tā ráthena dásrāv imáṃ šṛṇutaṃ šlókam ádreḥ kím aňgá vām práty ávartiṃ gámiṣṭhā <ā>húr víprāso ašvinā purājā́=ḥ [buggy OCR; check source] |
Griffith: | Fill full our cows, give mettle to our horses, and make each hero son grow strong, O Asvins. With your well-rolling car, descending swiftly, hear this the press-stone's song, ye Wonder-Workers. |
Geldner: | Auf dem in gestrecktem Laufe fahrenden leichtrollenden Wagen höret das Geklapper des Presssteines, ihr Meister! Warum haben gerade euch, Asvin, die frühgeborenen Redner als die genannt, die am meisten dem Mangel begegnen? [Google Translate] |
previous stanza | next stanza | back to results | new search