Rig-Veda 1.071.03

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     dádhann ṛtáṃ dhanáyann asya dhītím      dádhan ṛtám = dhanáyan asya dhītím      M        ◡—   ◡—   ◡◡—   —◡   ——   (11)
b.     ā́d íd aryó didhiṣúvo víbhṛtrāḥ      ā́t ít aryáḥ = didhiṣváḥ } víbhṛtrāḥ      M        —   ◡   ——   ◡◡◡—   ◡——   (11)
c.     átṛṣyantīr apáso yanti ácchā      átṛṣyantīḥ = apásaḥ yanti ácchā+      M        ◡———   ◡◡—   —◡   ——   (11)
d.     devā́ñ jánma práyasā vardháyantīḥ      devā́n jánma = práyasā vardháyantīḥ      M        ——   ——   ◡◡—   —◡——   (11)

Labels:M: genre M  
Aufrecht: dádhann ṛtáṃ dhanáyann asya dhītím ā́d íd aryó didhiṣvo | víbhṛtrāḥ
átṛṣyantīr apáso yanty áchā devā́ñ jánma práyasā vardháyantīḥ
Pada-Pāṭha: dadhan | ṛtam | dhanayan | asya | dhītim | āt | it | aryaḥ | dadhiṣvaḥ | vi-bhṛtrāḥ | atṛṣyantīḥ | apasaḥ | yanti | accha | devān | janma | prayasā | vardhayantīḥ
Van Nooten & Holland (2nd ed.): dádhann ṛtáṃ dhanáyann asya dhītím ā́=d íd aryó didhiṣ<ú>vo víbhṛtrāḥ
átṛṣyantīr apáso yant<i> áchā devā́=ñ jánma práyasā vardháyantīḥ [buggy OCR; check source]
Griffith: They stablished order, made his service fruitful; then parting them among the longing faithful,
Not thirsting after aught, they come, most active, while with sweet food the race of Gods they strengthen.
Geldner: Sie stellten das Gesetz fest, sie brachten die Erkenntnis dieses in Umlauf. Seitdem sind die begehrlichen Gedanken des Nebenbuhlers wie Kinder, die noch getragen werden. Nur die gierlosen Gedanken des geschickten Sängers gehen zu ihnen, indem sie das Geschlecht der Götter mit Labsal stärken. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search